|
به آهستگی جان می سپرد آن کس
که...
پابلو نرودا*
برگردان محمد زاهدی

به آهستگی جان می سپرد
آن کس که به سفر نمی رود
آن کس که کتابی نمی خواند
آن کس که به موسیقی گوش نمی دهد
آن کس که نمی تواند ظرافت و زیبائی را
در چشمانش بازیابد
به آهستگی جان می سپرد
آن کس که غرورش را می شکند
آن کس که یاری دیگری را نمی طلبد
به آهستگی جان می سپرد
آن کس که برده عادت می شود
هر روز همان پویه ها را می
پیماید
آن کس که هرگز نشانه را عوض نمی کند
هرگز برای تغییر رنگ لباس هایش
خود را به مخاطره نمی افکند
یا هرگز با ناشناسی سخن نمی گوید
به آهستگی جان می سپرد
کسی که از شور و هیجان
واز گرداب احساساتش می پرهیزد
آن احساساتی که نور را به چشمانش باز می گرداند
و قلب های مجروح را تسلی می
بخشد
به آهستگی جان می سپرد
آن کس که هرگز مسیرش را تغییر نمی دهد
هنگامی که در حرفه یا در عشق ناکام است
آن کس که برای دست یافتن به رویاهایش
هرگز مخاطره نمی کند
آن کس که نتوانسته است حتی یک بار هم در زندگیش
از توصیه های عاقلانه بپرهیزد.
اکنون زی!
امروز دل به دریا زن!
فورا دست به کار شو!
نگذار به آهستگی بمیری!
از خوشبخت بودن چشم پوشی مکن!
***
* پابلو نرودا: برنده جایزه ادبی نوبل در سال ١٩٧١
گرفته از دنیای ما:
http://www.donyayema.info/articles_detail.php?aid=1186 |